MENI

Vaskrs ili Uskrs - šta je pravilno?

Najznačajniji i najradosniji hrišćanski praznik, pored Božića, koji slave svi hrišćani, bez obzira kojoj crkvi ili denominaciji pripadali, je Vaskrs - praznik radosti, ljubavi i sloge. Na taj dan se pozdravlja rečima "Hristos vaskrse", a odgovara se sa "Vaistinu vaskrse". Ali, ako imate dilemu šta je pravilno reći - Uskrs ili Vaskrs - evo o čemu je reč...

Na Uskrs se završava višenedeljni post, a valja se da prva mrs koja se uzme bude upravo uskršnje jaje. Prvo jaje uzima domaćin, a za njim i svi ukućani, a zatim se uz izgovaranje "Hristos vaskrse", "Vaistinu vaskrse" takmiče, da bi videli čije je jaje najjače. Ovom običaju raduju se najviše deca.

Nakon toga sledi uskršnji ručak, a običaj je da se gosti koji dođu daruju jajetom, koje je simbol obnavljanja prirode i života, i radosti kako za onog koji prima, tako i za onog koji daruje.

Na Uskrs se pozdravlja rečima "Hristos vaskrse", a odgovara se sa "Vaistinu vaskrse".

Ako imate dilemu Uskrs ili Vaskrs, evo o čemu je reč:

Vaskrs je srpskoslovenski oblik: (staroslovenski srpske redakcije) koji se koristi u svečanijem stilu: Hristos vaskrse, Vaistinu vaskrse.

Takozvani srpskoslovenski jezik, odnosno srpska redakcija staroslovenskog jezika, nastala je u vreme kada su Srbi primili slovensko bogosluženje i slovensku pismenost, tokom X veka. Od tada pa do prvih decenija XV veka, Srbi su pomenute reči izgovarali sa poluglasnikom iza početnog “V”, a od XV veka pa nadalje izgovaraju ih sa “A”. Dakle to je reč Vaskrs.

Negde od sredine XVIII veka do danas ruskoslovenski jezik se upotrebljava u Srpskoj pravoslavnoj crkvi kao zvaničan crkveni jezik. U tom crkvenom jeziku reči o kojima govorimo izgovaraju se na ruski način, sa “O” u prvom slogu, Voskresenije, Voskresnuti, Voskrese.

Reč Uskrs pripada srpskom narodnom jeziku, u kojem je u veoma davno vreme početno “U” dobijeno od starog početnog “V”.

Tako da je potpuno ispravno i u duhu našeg srpskog jezika i pravoslavlja čestitati i Usrks, kao i Vaskrs. Dakle, u susret prazniku - srećan Uskrs, uz pozdrav: “Hristos Vaskrse”!

Uskrs je autentičan, narodni oblik: Hristos uskrsnu, Uistinu uskrsnu.

Voskresenije je ruskoslovenski oblik (staroslovenski jezik ruske redakcije koji je danas zvanični jezik srpske crkve): Hristos voskrese, Voistinu voskrese. Ako se pravilno akcentuje, akcenat bi bio na drugom slogu obe reči: "HriSTOS vosKREse", dakle.

Ipak, ni Uskrs ni Vaskrs nije "bolje" niti "pravilnije" - ovi oblici su ravnopravni. Nepravilni su samo hibridni oblici "Hristos vaskrese", "Hristos voskrse" i "Hristos vaskrs".

Nećete, dakle, pogrešiti ni ako kažete Uskrs, ni ako kažete Vaskrs.

Нема коментара:

Постави коментар